菲戈小说网>都市情感>Leisure Talk(1v1)>第8章 回音 二

  教工宿舍的灯太暗,该修了。

  这晚伍泽下楼扔垃圾,被坐在楼道底的人影吓了一跳。

  那人听见声响回头看了眼,慢悠悠地说,“诶伍老师,你怎么在我宿舍门口啊?”伍泽说,“是你在我家门口。”

  林致闻言站起来,看了看门牌,又看了看伍泽,说,“是我宿舍楼啊。”

  伍泽闻到他的酒味,了然,“你喝酒了。”

  林致说,“对啊我喝酒了,但我很清醒啊。”

  伍泽没办法,林致非要跟着他进楼,一条长腿卡在门缝里,他关也不是,开也难办。

  最后伍泽本着人道主义精神,还是把林致放进了家门,以免他大半夜在外面出什么事故。

  林致这嘴就不停,还说,“老师你怎么在宿舍,你搬来我宿舍了吗?”他环顾伍泽的客厅,又磕磕绊绊摸到卧室看过,一边说,“哟谁搬走啦,李小勇吗,哎我看他不顺眼很久了,哈哈哈太好了!”伍泽从冰箱里拿出瓶酸奶喝,边看林致发酒疯。

  期刊编辑昨天回了邮件,他改到刚才还没改完,本来打算今晚通宵,但看样子有点困难。

  伍泽不明白林致把回宿舍的路认错,把整栋楼都认错,怎么不顺道把他老师也认错。

  林致闹腾完,自觉摊在客厅沙发上就不动了。

  伍泽这才打开笔记本电脑尝试专心,还没过几分钟,沙发那边就起了声音。

  林致在模模糊糊地念叨东西,中英文胡乱切换,还自己给自己翻译。

  一会ladies and gentlemen,一会distinctive guests;一会our headquarter,一会legitimate rights,梦里不知道去了哪儿的发布会。

  这个月林致就没少熬夜,背的抄的练的填的堆满了宿舍书桌。

  但伍泽不知道,只感叹他口译老师刘韵可能又被家里催婚了,找学生来撒气。

  伍泽没办法,进厨房去弄了杯温水,放了解酒片,拿到沙发旁边的茶几上。

  “林致。”

  林致还在念叨。

  “别背了,喝点热水。”

  林致还是没反应。

  “GET UP IDIOT” 这下林致却反应过来了,他睁眼打量伍泽,“啊罗密欧,是你啊。”

  伍泽指了指那杯水,“喝了,解酒的。”

  林致听话地拿起来,大喊:“罗密欧,我来了!我为你干了这一杯!” * 一口气闷完,又瘫了下去。

  伍泽揉了揉太阳穴,把杯子拿去洗了,再从房里抱出一张毯子盖在林致身上,这才回到桌前继续改他的论文。

  夜晚很漫长。

  伍泽敲键盘的声音没有吵醒那个醉酒的傻子;而后者睡品尚佳,也没有干扰伍泽的通宵工作。

  伍泽中途走神想,不打鼾的话其实会少一件家庭矛盾,接着就骂自己不是人。

  伍泽改得差不多的时候,天已经渐渐亮起。

  青色光线透过玻璃窗,投到躺在沙发里的狄俄尼索斯*身上。

  伍泽掩好窗帘,俯视着仍在沉睡中的林致。

  他还是个大男孩,没有完全脱离稚气,勇敢伴随着莽撞,热情伴随着天真。

  此时他的双颊不像昨夜那样泛红,被睡神抚平成安眠的沉静。

  男孩的左手臂拦在深樱桃色珊瑚绒毯上,手指微微收拢;右手荡下去勾着地垫的长绒。

  左腿屈起,右腿勉强靠在沙发扶手上,一个梦呓后的翻身就会滑落。

  摆得正好,只等画家为他画下一幅好得能流传后世的醉酒神肖像。

  但伍泽担心他要翻下去,只好把这幅画面改笔成毫无特色的平躺,毁掉了一场名作的诞生。

  他俯身将林致的手臂托起,在毯子上盖好,目光不由得移到更近的他的脸上:闭合的眼帘,高挺的鼻,干燥的嘴唇。

  Lips, O you!*不能继续了,伍泽站起身。

  男孩仍然睡得安稳。

  他又不甘地伸出手,在林致头发的边缘抚过。

  这种像虫翅在草野间略过的颤动,不会惊醒任何东西。

  他是狄俄尼索斯?还是阿波罗?*或者都是:那两兄弟都迷人得可怕,像毒。

  林致把他们的毒集合为一体,化身成伍泽的美梦和噩梦。

  1. Romeo, Romeo, Romeo! Here’s drink. I drink to thee.朱丽叶喝药前的台词(小林念的是译文)。

  2. Eyes, look your last.Arms, take your last embrace. And, lips, O youThe doors of breath, seal with a righteous kissA dateless bargain to engrossing death.罗密欧喝药前的台词。

  3. 狄俄尼索斯(希腊语:Δι?νυσο? 英文:Dionysus)希腊神话中的酒神、丰收之神、狂欢之神、戏剧之神。

  他教导希腊人酿造葡萄酒和享受酣饮。

  狄俄尼索斯非常遵从本能,疯劲很足,一说他代表着希腊人对本性和欲望的追求。

  他同父异母的兄弟阿波罗则是另一种典型。

  阿波罗(希腊语:Απ?λλων,英文:Apollo)又名福玻斯,意味“闪耀者”。

  太阳神、光明神、诗歌和音乐之神、逻辑与理性之神等等。

  虽然他是奥林匹斯山上最为俊美而且才艺丰富的一位神,却经常遭遇感情挫败,又名失恋之神(雾)。

  在《悲劇的誕生》(The Birth of Tragedy)中,尼采運用“酒神”與“太陽神”做為一組二元對立的精神範式,以醉境和夢境分別形容酒神狀態和太陽神狀態。

  前者象征着感性,后者表示美的形态。

  (自维基百科)我曾经认为阿波罗是理性的,而狄俄尼索斯是非理性的象征,但后来被我的意呆利同学的“希腊神话中没有'理性'的神”给说服了。

  后来想想也对,要是阿波罗理性他就不会把喜欢的女孩追到变成一棵树。

  尼采在晚年时改变了他的观点,把两种精神都视为“醉的类型”。